
الكاميرا الجارحة .. محاكمة مادورو وزوجته .. العالم حائر ومذهول
الكاميرا الجارحة .. محاكمة مادورو وزوجته .. العالم حائر ومذهول
كتب: حسين خوجلي
رئيس شرعي مدني مع زوجته اختُطفا في أقذر عملية لطّخت إطلالة عام 2026 بالخزي والعار والسقوط، والعالم أمام المشهد المأساوي حائر ومذهول. واليوم نُقل الرئيس مادورو وزوجته من الزنزانة إلى المحكمة في نيويورك، وكان يمكن أن يُنقل الرجل في هدوء مع زوجته في سيارة واحدة مظللة دون ضجيج، ولكن فُجع العالم من جديد بأن الرجل نُقل في موكب عسكري خطير مُثِّلت فيه كل وحدات الجيش الأمريكي ووحدات الشرطة بمسمياتها المختلفة، والمخابرات بمدارسها المتعددة، وطائرات عمودية تجوب المدينة وسط دهشة الملايين. ولا تعليق لنا حول المشهد إلا العبارة المكتومة في قلوب كل قوى الحق والخير والسلام حول العالم: (إنه باختصار زمن التفاهة والاستبداد المبتذل الرخيص)، أين هؤلاء الظلمة الباطشين من أدب الإسلام حيث يقول المصطفى صلى الله عليه وسلم في احترام الكبار والأعيان حتى وإن تجاوزوا: ( أَقِيلُوا ذَوي الهَيئَات عَثَراتِهم إلاَّ الحدود). والعالم كله يشهد بأن هذا الثائر الفنزويلي لم يقترف حدا فلا هو بزان ولا سارق ولا قاتل.
حسين خوجلي
A legitimate civilian president and his wife were abducted in the foulest of operations—one that stained the face of the year 2026 with shame, disgrace, and collapse. Confronted with this tragic scene, the world stands bewildered and stunned. Today, President Maduro and his wife were transferred from a cell to a courtroom in New York. The man could have been transported calmly with his wife in a single shaded car without any commotion, but the world was shocked once again to see him moved in a dangerous military convoy, involving all units of the U.S. Army, police units under their various designations, intelligence agencies of different schools, and helicopters roaming the city—amid the astonishment of millions. We have no comment on the scene except the phrase held quietly in the hearts of all forces of truth, goodness, and peace around the world: (In short, it is an age of triviality and vulgar, cheap despotism). Where are these brutal oppressors from the ethics of Islam, in which the Chosen One (peace be upon him) teaches respect for elders and people of standing—even when they err—saying: “Pardon the lapses of people of standing, except in matters of prescribed legal punishments.” And the whole world bears witness that this Venezuelan revolutionary committed no offense warranting such punishment—he is neither an adulterer, nor a thief, nor a killer.
Hussein Khojali